Traductions spécialisées selon les normes ISO 17100 et ISO 18587

Lengoo propose des traductions spécialisées de haute qualité certifiées par les normes ISO 17100 et ISO 18587.

Une qualité sans compromis

Ces certifications sont des normes de qualité reconnues mondialement et garantissent une traduction de haute qualité dans les agences de traductions du monde entier.

Les processus internes d’assurance qualité et nos exigences en terme de qualification et de formation continue, pour nos linguistes et employés, dépassent dans de nombreux domaines les conditions minimales exigées par l’ISO 17100 et l’ISO 18587. En plus de notre engagement en matière de qualité et de garantie de satisfaction, ces deux certifications internationales offrent à nos clients beaucoup d’avantages. Elles confirment notre conception de la qualité et notre obligation envers nos clients, linguistes et employés.

ISO 17100

L’ISO 17100:2015 est une norme de qualité reconnue mondialement qui remplace la norme européenne EN 15038:2006.

ISO 17100

La norme ISO 17100 définit des directives au sujet des prestataires de services de traduction, ces derniers doivent fournir un service de traduction de haute qualité. Concrètement, l’ISO 17100 définit des exigences minimales sur : le traitement de tous les processus essentiels dans le domaine du service professionnel de traduction, la qualification, la disponibilité et l’utilisation des ressources impliquées (traducteurs·trices, chefs de projet, relecteurs·trices).

ISO 18587

L’ISO 18587:2017 est une norme de qualité reconnue mondialement qui garantit la qualité dans le domaine des traductions automatiques.

ISO 18587

La norme ISO 18587 définit les exigences relatives au processus de post-édition humaine complète d’un texte résultant d’une traduction automatique et aux compétences du post-éditeur. Plus concrètement, l’ISO 18587 définit des exigences minimales sur : une post-édition simple dont la traduction automatique est légèrement retravaillée pour obtenir une traduction compréhensible ; une post-édition complète permettant d’avoir une traduction finale comparable à celle d’une traduction humaineDans nos processus de traduction, Lengoo utilise seulement la post-édition complète, car nous sommes convaincus que chaque traduction que nous livrons doit avoir la meilleure qualité. Peu importe qu’elle soit obtenue par un réseau et un·e humain·e ou deux humain·e·s.

Sécurité des données

Lorsque vous choisissez un prestataire de service de traduction, vérifiez toujours s’il possède des certifications. C’est le seul moyen de s’assurer que vos données sont protégées et que ce prestataire fournit des traductions de haute qualité.

Selon les normes ISO 17100 et ISO 18587, Lengoo est un prestataire de services de traduction professionnel certifié. Nous stockons toutes les données exclusivement en Allemagne et nous utilisons seulement notre propre réseau entraîné pour la traduction automatique. Les personnes qui ont accès à ces données sont les clients qui nous les ont transmises, les traducteurs et relecteurs qui travaillent sur le projet et les chefs de projet chez Lengoo. Par ailleurs, nous respectons de manière très stricte les dispositions du RGPD. Vous trouverez ici plus d’informations sur notre charte de confidentialité.

Et si nous en discutions ?